Losing a loved one is one of the most painful situations someone may experience, but how do you express condolences in Spanish?
You see, grief knows no language barriers, and when a friend is hurting, you want to be there, even if Spanish is your second language.
In this blog post, we’ll guide you through 19 heartfelt Spanish phrases to show your support when it matters most.
Let’s learn to be the friend who truly understands and cares.
#1 Lo Siento Mucho
“Lo Siento Mucho” is a versatile Spanish phrase that expresses deep regret or heartfelt apologies.
It’s a powerful tool for conveying empathy and sympathy to your Spanish-speaking friends during difficult times.
In general, this is the most common way to express condolences in Spanish.
And really, there’s just no way to make an example conversation here; during these situations, a hug is more useful than words.
— Lo Siento Mucho—
I’m really sorry
#2 Lo Lamento Mucho
When you use the verb “Lamentar” for a situation like the loss of a loved one, you’re communicating that you’re in pain as well and that you’re grieving just as your friend is.
This phrase is basically a variation of the previous one.
It works exactly the same way when you want to express condolences in Spanish, and you might hear it with some variations such as “lo lamento tanto”, or simply, “lamento mucho…”.
Here’s an example:
— Desde que la abuela murió, todo ha sido muy diferente, muy difícil—
Ever since grandma died, everything has been very different, very difficult
— Lo lamento tanto, yo sé lo que es perder a alguien importante—
I’m really sorry, I know what is like to lose an important person.
#3 Siento Mucho Tu Pérdida
This phrase is a little more intense; it means “I’m really sorry for your loss”.
It’s basically a variation with a little more emotion than the previous phrase.
Of course, while you might say a good phrase to express condolences in Spanish, make sure to be a good friend and show genuine interest in your friend.
Give him or her a call every once in a while, even though you’re not fluent in Spanish right now, a text message might do a lot of good.
Here’s an example conversation:
Context: Sending a text message to a friend who recently lost his mom.
“Hola Roberto, escuché lo que le pasó a tu mamá. Siento mucho tu pérdida”
Hi Roberto, I heard what happened to your mother. I’m really sorry for your loss.

#4 Lamento Mucho Tu Pérdida
“Lamento Mucho Tu Pérdida” is a variation of the previous sentence and is also a compassionate Spanish phrase that translates to “I’m deeply sorry for your loss” in English.
It’s a sincere expression of sympathy and empathy when someone is grieving the loss of a loved one.
Example:
Context: Talking on the phone with a friend.
— Mi abuelo falleció anoche… —
My grandfather passed away last night…
— Lamento mucho tu pérdida. Si necesitas algo, no dudes en llamarme. —
I’m deeply sorry for your loss. If you need anything, don’t hesitate to call me.
Related: 3 Totally different ways to say sorry in Spanish
#5 Te Acompaño En Tu Pérdida
Another phrase you may say, especially when you get to a funeral, and just to show some support to the grieving one is:
“Te acompaño en tu pérdida”, which means somethin like “I’m feeling this loss with you”.
And yes, this isn’t something you would say in English, but it makes a lot of sense for Spanish speakers.
If you use this phrase, you’re basically communicating a clear idea:
“I’m here for you”
Here’s a an example:
Context: Arriving at a funeral and saying hi to the grieving one:
— Juan, buenas tardes, quiero que sepas que te acompaño en tu pérdida—
Juan, good afternoon, I want you to know that I’m here for you.
— Gracias, Carlos.—
Thank you Carlos.
#6 Mi sentido pésame
This is a very formal way to express condolences in Spanish.
In fact, I couldn’t find a way to translate it literally.
Google Translate says it’s something like “my dearest condolences”, but I feel the word “dearest” doesn’t match the idea of this phrase.
For me, this is more like “My deepest condolences” or “My most heartfelt condolences” with a very formal tone.
It’s not common to hear friends using this phrase.
It would be more for a person who’s not that close to you, but who appreciates you as a person at the same time.
Like a boss supporting one of his employees who just lost a loved one.
For instance:
Context: The boss arrives at a funeral because one of his employees just lost his father.
Employee: — Hola, Don Arturo, buenas tardes. Muchas gracias por venir.—
Hello, Mr.Arturo, good afternoon. Thank you for coming.
Boss: — Jairo, mi sentido pésame, lo siento mucho.—
Jairo, my deepest condolences, I’m really sorry.
Employee: — Gracias don Arturo—
Thank you
Note: In the previous example, notice that we used two phrases from our list. Native speakers do this all the time to emphasize an idea.
#7 Comparto Tu Dolor
“Comparto Tu Dolor” translates to “I share your pain” in English.
This phrase conveys solidarity and the understanding that you are going through difficult emotions alongside your grieving friend.
Example:
— No sé cómo voy a superar esta pérdida… —
I don’t know how I’ll get through this loss…
— Comparto tu dolor, estamos juntos en esto. —
I share your pain; we are in this together.
#8 Siempre lo/la Recordaremos
“Siempre lo/la Recordaremos” means “We will always remember him or her” in English.
This phrase emphasizes the enduring memory of the person who has passed away and the importance of keeping their legacy alive.
An important detail to notice is that you must use “lo” if the deceased was a man, or “la” if the person who passed away was a woman.
Example:
— Papá era un hombre increíble… —
Dad was an amazing man…
— Siempre lo recordaremos por su bondad y sabiduría. —
We will always remember him for his kindness and wisdom.
#9 Cuenta Conmigo Para lo Que Necesites
“Cuenta Conmigo Para lo Que Necesites” translates to “Count on me for whatever you need” in English.
This phrase offers support and reassurance to the grieving person, letting them know you are there to help in any way.
Example:
— Me siento tan perdida sin mi hermano… —
I feel so lost without my brother…
— Estoy aquí para ti, cuenta conmigo para lo que necesites. —
I’m here for you; count on me for whatever you need.

#10 Mi Más Sincero Pésame
Just like #6, “Mi sentido pésame”, might come from a person who has a formal relationship with you.
Like a good neighbor whom you don’t see very often, or a doctor.
This phrase is a formal and heartfelt way to express sympathy and sorrow for someone’s loss.
“Mi Más Sincero Pésame” means “My most sincere condolences”, but it works more as “My deepest condolences” in English.
Example:
— Perdimos a nuestra querida amiga Ana… —
We lost our dear friend Ana…
— Quiero ofrecer mi más sincero pésame a su familia en este momento tan difícil. —
I want to offer my deepest condolences to her family during this very tough time.
#11 Mis Más Sinceras Condolencias
This is a slight variation of the previous phrase, and it’s a good way to be formal and express your heartfelt condolences to someone who has experienced a loss.
Example conversation:
— Ana, mis más sinceras condolencias por la pérdida de tu padre —
Ana, I’m very sorry for the loss of your father.
— Gracias, Juan, tus más sinceras condolencias significan mucho para mí —
Thank you, Juan, your deepest condolences mean a lot to me.
#12 Te Ofrezco Mis Condolencias
For many cultures, times of grief aren’t times to be informal, and “te ofrezco mis condolencias” is one of those phrases that fit the situation.
This phrase is like extending a comforting hand, saying, “I’m here for you, my friend, in this tough journey.”
It translates to “I Offer You My Condolences”, and it expresses your willingness to support and empathize with your friend during their difficult time.
Example conversation:
— Marta, no puedo creer que tu perro haya fallecido, te ofrezco mis condolencias —
Marta, I can’t believe your dog passed away.
— Gracias, Juan, gracias por venir a acompañarme hoy—
Thank you, Juan, I appreciate you coming today to be here.
#13 Es Toda Una Lástima Que Se Haya Ido
If you knew the person who passed away, then it would be appropriate to show the grieving family your appreciation for that person.
A good way to do it would be to say “Es toda una lásticam que se haya ido”, which means “It’s so sad he or she is gone” or “It’s such a shame he or she is gone”.
This phrase acknowledges the sadness and regret surrounding the loss of a loved one.
It’s neither too formal nor too informal, so you may use it with anyone.
Example conversation:
— Luis, mi tío se ha ido —
Luis, my uncle has passed away.
— Es toda una lástima que se haya ido, era una persona maravillosa —
It’s such a shame that he’s gone; he was a wonderful person.
#14 Me Duele Muchísimo Tu Pérdida
“Me Duele Muchísimo Tu Pérdida” translates to “I’m Incredibly Hurt by Your Loss”.
This phrase shows your deep emotional connection and empathy towards your friend’s pain.
I would say this is one of the most empathetic phrases I came up with to express your condolences in Spanish, and therefore, I advise you to use it wisely:
Be honest and sincere.
Don’t just say this phrase for the sake of saying it; do it because you really feel bad for the other person’s loss.
Example conversation:
— Carla, mi hermana falleció anoche —
Carla, my sister passed away last night.
— Me duele muchísimo tu pérdida, estoy aquí para ti —
I’m incredibly hurt by your loss, I’m here for you.
#15 No existen palabras para describir esta pérdida.
This sentence acknowledges the magnitude of the loss and the difficulty in finding adequate words to express condolences.
Literally, it means:
“There no words to describe this loss”
I think this phrase is honest because it lets the other person know that words can’t do much to make him or her feel better, yet you’re offering support.
Example conversation:
Context: Friend describing his husband’s death, and calling him her best friend.
— David, mi mejor amigo se fue —
David, my best friend is gone.
— No existen palabras para describir esta pérdida —
There are no words to describe this loss.
#16 Qué Lamentable Situación
“Qué Lamentable Situación” translates to “What a Regrettable Situation”.
This phrase conveys your understanding of the unfortunate circumstances your friend is facing.
Now, even though you may express your condolences in Spanish with this phrase, keep in mind that it’s not loaded with too much emotion.
Basically, you may say it for someone who died and wasn’t very close to you, but at the same time, you want to support the grieving relatives.
Example conversation:
Context: Arriving at a funeral and saying hi to a friend who loss a family member.
— Hola Isa, ¿cómo estás?—
Hi Isa, how are you?
— Pues, ya sabes… no muy bien —
Well, you know… not so well
I know, what a regretable situation.
—Lo sé, qué lamentable situación —
#17 No puedo imaginar cómo te estás sintiendo.
I remember there was a privileged time in my life in which I hadn’t lost any of my loved ones.
Those were good times… and they’re a perfect example to illustrate when you may use this sentence.
“No puedo imaginar cómo te estás sintiendo” means “I can’t imagine how you’re feeling”.
Basically, if you haven’t suffered a terrible loss, then don’t say anything that communicates the idea of you knowing how the other person feels.
That’s why this sentence works: it’s honest, empathetic, and supportive.
It acknowledges that your friend is going through a difficult and unique experience.
Example conversation:
— Marcos, mi hermano se ha ido, no sé qué hacer —
Marcos, my brother has passed away; I don’t know what to do.
— No puedo imaginar cómo te estás sintiendo, pero estoy aquí para apoyarte —
I can’t imagine how you’re feeling, but I’m here to support you.
#18 Qué Dolorosa Pérdida
“Qué Dolorosa Pérdida” translates to “What a Painful Loss”, and I might say that it’s basically a mix of #14 and #16.
This phrase emphasizes the sorrow and pain associated with the loss of a loved one.
Example conversation:
— Laura, mi primo ha fallecido en un accidente —
Laura, my cousin has passed away in an accident.
— Qué dolorosa pérdida, mis pensamientos están contigo —
What a painful loss, my thoughts are with you.
#19 Estoy (o estamos) aquí para ti.
“Estoy (o estamos) aquí para ti” means “I am (or we are) here for you”.
If you’re close to the grieving person, I suggest you use any of the previous 18 phrases you just learned in this list and you go ahead add this one as well.
“Estoy aquí para ti” reassures your friend that you are available to provide support and comfort during their grieving process.
Example conversation:
— Javier, mi gato se ha ido, estoy destrozado —
Javier, my cat is gone; I’m devastated.
— Estoy aquí para ti, si necesitas hablar o cualquier cosa —
I’m here for you if you need to talk or anything else.

Conclusion
Different cultures around the world might see death and loss from different perspectives.
I’ve read about some cultures that celebrate death in an effort to acknowledge life as well as death.
However, most Spanish speakers go through terrible pain when death and loss knocks at their door.
As a good friend, you have the opportunity to show empathy and support, and the phrases we just covered may do just that.
As a summary, here’s today’s entire list:
- Lo Siento Mucho
- Siento Mucho Tu Pérdida
- Te acompaño en tu pérdida
- Mi Sentido Pésame
- Lo Lamento Mucho
- Lamento Mucho Tu Pérdida
- Comparto Tu Dolor
- Siempre lo/la Recordaremos
- Cuenta Conmigo Para lo Que Necesites
- Mi Más Sincero Pésame
- Mis Más Sinceras Condolencias
- Te Ofrezco Mis Condolencias
- Es Toda Una Lástima Que Se Haya Ido
- Me Duele Muchísimo Tu Pérdida
- No existen palabras para describir esta pérdida
- Qué Lamentable Situación
- No puedo imaginar cómo te estás sintiendo
- Qué Dolorosa Pérdida
- Estoy (o estamos) aquí para ti
Finally, I would like to hear some ideas from you.
Is there another phrase you might say in times of loss so that you can be a supportive friend?
Share that in the comments below: